Bosch rotak 34 repair manual


















At this time do not operate the switch lever 1 as this will prolong the reset time of the safety cut out. If the mower cuts out again increase the height of cut to reduce the load on the motor.

H The grass combs 11 allows a very close cut to the wall or edge. Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly. Regularly check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings, and worn or damaged components. Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using. If the mower should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.

For all correspondence and spare parts orders, always include the digit part number TYP from the nameplate of the machine! Turn the machine on its right side and inspect the blade; if blunt or damaged, replace. Fit the bevel washer, blade, blade washer and the blade bolt. Ensure that the blade is the correct way up so that this symbol can be seen located as in figure J and tighten the bolt firmly.

In the event of a blade becoming difficult to remove or fit, insert a screwdriver into hole 21 to lock the drive. Ensure the screwdriver is removed before attempting to turn the machine on. Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots 9. Using a soft brush clean the grass comb 11 removing any grass and debris.

Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement. Store the machine in a dry place. Do not place other objects on top of the machine. To aid storage loosen the wing nuts 14 and fold the handles. The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.

Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 83 dB A ; sound power level 94 dB A. Conformity assessment procedure according to Annex VI. Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 84 dB A ; sound power level 95 dB A. Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 85 dB A ; sound power level 96 dB A.

Lire attentivement les instructions suivantes. Il est important de lire attentivement ces instructions. Si besoin est, vous faire aider pour retirer la machine de son emballage. Faire attention aux lames coupantes en transportant la tondeuse sur le lieu de travail. Monter le guidon en position I ou II.

Ne pas laisser tomber le guidon. Soulever le capot de protection 7 et le maintenir dans cette position. Puis en angle droit. Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Niveau de bruit 94 dB A.

Niveau de bruit 95 dB A. Niveau de bruit 96 dB A. Lea con detenimiento las siguientes instrucciones. Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Mantenga alejado de las cuchillas el cable de red. Es muy importante leer minuciosamente estas instrucciones.

Cuidar que el cable no quede tenso. Cuide que al desplegar o plegar el estribo superior no quede aprisionado el cable de red. Al realizar el primer corte de la temporada, es recomendable ajustar una altura de corte elevada. Con este dispositivo de seguridad se consigue que se detengan las cuchillas en pocos segundos.

Si en el transcurso de la primera puesta marcha Vd. Al sobrecargarse el motor se reducen las revoluciones, lo que se denota al variar el ruido del motor. En estos. En caso de un montaje o desmontaje dificultoso de la cuchilla, introducir un destornillador por el orificio 21 para bloquear el eje.

No utilizar agua, disolvente ni agentes para pulir. Directivas nacionais podem possivelmente restringir a idade do operador. Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede da tomada, antes de realizar quaisquer ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado, danificado ou enganchado.

Este dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento. Assegurese, que o cabo tenha folga suficiente. Retirar o cesto colector 6. Para o primeiro corte da temporada, deveria ser ajustada uma altura de corte superior. F O corta-relva pode ser ajustado em 10 alturas de corte entre 20 e 70 mm. Tirar a ficha da tomada e remover o cesto colector de relva antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho.

Limpe bem a parte exterior do corta relva com uma escova macia e um pano. Limpar o ancinho 11 com uma escova macia e remover os restos de relva e de sujidades aderidos. Guardar o corta relvas em local seco. Leggere attentamente queste istruzioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba.

Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa elettrica prima di regolarla, prima di pulirla, prima di sciogliere il cavo attorcigliato oppure prima di lasciare il tosaerba incustodito anche per un breve periodo.

Ispezionare il tosaerba alla ricerca di eventuali danni ed eseguire le necessarie riparazioni;. Il presente manuale fornisce le istruzioni per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra macchina. Leggere attentamente tali istruzioni. Con il completo imballo ed a macchina assemblata il peso totale si muove tra 11,0 e 13,5 kg. In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.

Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa elettrica prima di procedere ad operazioni di regolazione o di pulizia oppure in caso che il cavo dovesse essere tagliato, danneggiato oppure attorcigliato.

Le lame continuano a ruotare per alcuni secondi dopo lo spegnimento della macchina. Pericolo — non toccare le lame rotanti. Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un dispositivo di protezione dalla corrente residua RCD con una corrente di apertura non superiore ai 30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si deve controllare il dispositivo di protezione dalla corrente residua. B Indicazione per prodotti che non vengono ven-.

Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispositivo di scarico della trazione. B Fissare il cavo di alimentazione al fermacavo 4. Accertarsi che il cavo abbia sufficiente gioco. Sollevare il deflettore protettivo 7 , tenerlo sollevato ed agganciare il cestello raccoglierba 6. Sollevare il deflettore protettivo 7 e tenerlo sollevato.

Rimuovere il cestello raccoglierba 6. Il deflettore protettivo 7 deve in ogni caso essere ribaltato verso il basso. Quando si disinserisce la macchina, le lame continuano a girare ancora e possono provocare seri incidenti. Per tosaerba. Questa funzione di sicurezza provvede a fermare le lame entro pochi secondi. Continuare quindi ad angolo retto. Operando in condizioni di tosatura particolarmente difficile, evitare di sottoporre il motore a sovraccarichi.

In caso di sovracca-. Prima di eseguire un qualunque intervento sulla macchina, arrestare la macchina, staccare la spina dalla presa di alimentazione e rimuovere il cestello raccoglierba.

Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione. Accertarsi periodicamente che il tosaerba non abbia difetti evidenti, quali lame allentate o danneggiate, fissaggi allentati e parti usurate o danneggiate. Controllare che i coperchi e le protezioni non siano danneggiati e siano montati correttamente.

Eseguire le necessarie operazioni di manutenzione e riparazione prima di usare la macchina. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo il tosaerba dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro di assistenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili Bosch.

Arrestare il tosaerba, staccare la spina dalla presa di alimentazione e rimuovere il cestello raccoglierba. Poggiare la macchina sul lato destro e controllare la lama da taglio. Sostituire la lama in caso dovesse essere consumata oppure danneggiata. Montare la mola a disco, la lama, la rondella della lama e la vite della lama. Accertarsi che la lama venga montata nella corretta posizione di montaggio simbolo deve essere visibile, vedi figura J , ed avvitare dunque bene la vite della lama.

Qualora dovesse risultare difficoltoso sostituire oppure montare la lama da taglio, infilare un cacciavite nel foro 21 per fissare in posizione la trasmissione. Prima di avviare la macchina, accertarsi sempre che il cacciavite sia stato rimosso. Pulire a fondo la parte esterna della macchina con una spazzola morbida ed un panno. Non usare acqua, solventi o lucidi. Utilizzando una spazzola morbida pulire il rastrello per erba 11 e rimuovere resti di erba ed ogni tipo di sporcizia rimastavi attaccata.

Se in tale area sono presenti residui compatti di erba tagliata, rimuoverli con un utensile di legno o di plastica. Conservare il tosaerba in un luogo asciutto. Non posare nessun altro oggetto sulla macchina. Controllare che, quando si piegano o si distendono le impugnature superiori, il cavo non rimanga impigliato.

Non far cadere le impugnature. La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore.

Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare con la ricerca della causa del guasto. Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il sito:. Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig.

Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de gazonmaaier. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Schakel de gazonmaaier uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aan de machine wijzigt of u de machine schoonmaakt, wanneer de kabel vast komt te zitten of u de gazonmaaier ook voor korte tijd onbeheerd laat.

Houd de stroomkabel uit de buurt van de messen. Wacht tot alle delen van de machine volledig tot stil- stand gekomen zijn voordat u ze aanraakt. De mes- STOP sen draaien na het uitschakelen van de motor nog. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek. Kantel in dit geval alleen zo ver als nodig is en alleen aan de van u afgekeerde zijde. Houd de handgreep altijd met beide handen vast wanneer u de maaier op de grond laat zakken.

Controleer de gazonmaaier onmiddellijk op beschadigingen en laat deze indien nodig repareren. Dit product is bestemd voor het maaien van gazons uitsluitend particulier gebruik. Dit handboek bevat voorschriften over de juiste montage en het veilig gebruik van uw machine.

Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig leest. De machine weegt in compleet gemonteerde toestand tussen 11,0 en 13,5 kg. Vraag indien nodig hulp om de machine uit de verpakking te nemen. Neem de gazonmaaier voorzichtig uit de verpakking. Controleer of de volgende delen compleet zijn:. Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.

Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine instelt of reinigt en wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is of in de war is geraakt. Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt u bij uw Bosch klantenservice. Als u verlengkabels voor het gereedschap gebruikt, moeten dat kabels met de volgende aderdiameters zijn:. Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een foutstroomschakelaar reststroomapparaat met een afslagstroom van maximaal 30 mA geadviseerd.

De foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik worden gecontroleerd. Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd. LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan de machine aangebrachte stekker 5 met de verlengkabel 15 verbonden wordt.

De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mag alleen in een goede toestand worden gebruikt. Plaats de greepbeugel-onderstukken 8 in de daarvoor bedoelde gaten en. Opmerking: het greepbeugel-bovenstuk 3 is in hoogte verstelbaar. Monteer de greepbeugel in stand I of II. Monteer het greepbeugel-bovenstuk 3 met de schroeven en vleugelmoeren 14 aan de greepbeu- gel-onderstukken 8.

Opmerking: controleer dat de kabel met de meegeleverde kabelclips aan de greepbeugel bevestigd is. B Bevestig de kabel aan de trekontlasting 4 zoals weergegeven. Controleer dat de kabel voldoende speling heeft. Klik het deksel van de grasbak vast op het onderstuk door de klemmen vast te duwen. Begin bij de hoeken en werk naar voren. Klik beide helften van het onderstuk van de grasbak vast door de klemmen vast te duwen. Let er bij het uit elkaar of in elkaar klappen van de bovenste handgreep op dat de stroomkabel niet vastgeklemd wordt.

Laat de handgreep niet vallen. Licht de stootbescherming 7 omhoog, houd deze vast en bevestig deze aan de grasbak. Licht de stootbescherming 7 omhoog en houd deze vast. Verwijder de grasbak 6. Wanneer geen gras moet worden opgevangen, kan de grasmaaier zonder de grasbak 6 , maar met de stootbescherming 7 naar beneden geklapt worden gebruikt.

Zet voor het instellen van de maaihoogte de machine stil, laat de schakelhendel los en wacht tot de motor stilstaat. De messen draaien na het uitschakelen van de motor nog en kunnen verwondingen veroorzaken. Wanneer u voor de eerste keer in het seizoen maait, moet u een hoge maaihoogte instellen. Druk hiervoor de hendel voor de maaihoogte 12 naar binnen en til vervolgens de gazonmaaier omhoog of druk deze omlaag tot de vereiste hoogte is ingesteld.

Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien de messen nog enkele seconden. Wacht tot de motor en het mes stilstaan voordat u machine opnieuw inschakelt.

De gazonmaaier is voorzien van een motorrem. De veiligheidsfunctie zorgt er binnen enkele seconden voor dat de messen tot stilstand komen.

Vanwege de motorrem kan het snijmes als de machine uitgeschakeld is eventueel niet met de hand worden gedraaid. I Plaats de gazonmaaier aan de rand van het gazon en zo dicht mogelijk bij het stopcontact. Werk weg vanaf het stopcontact. Vervolgens in een rechte hoek. Leg de kabel elke keer na het keren van de machine op de tegenoverliggende, reeds gemaaide zijde.

De motor niet overbelasten bij het maaien onder bijzonder zware omstandigheden. Bij overbelasting daalt het toerental en verandert het geluid van de motor. Wanneer dat het geval is,. Anders kan de motor beschadigd worden. Opmerking: De gazonmaaier is voorzien van een veiligheidsonderbreking. Deze wordt geactiveerd wanneer het mes geblokkeerd of de motor overbelast wordt.

Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact wan-neer de veilig- heids-onderbreking wordt geactiveerd. De vei- ligheids-onderbreking wordt pas weer opgeheven wanneer de schakelhendel 1 losgelaten wordt.

Verwijder alle belemmeringen voordat u de gazonmaar weer gebruikt en wacht enkele minuten tot de veiligheids-onderbreking is opgeheven. Bedien gedurende deze tijd de schakelhendel 1 niet, aangezien hierdoor de tijd voor het opheffen van de veiligheids-onderbreking wordt verlengd.

Wanneer de gazonmaaier afslaat, moet een hogere maaihoogte worden gekozen om de belasting van de motor te verminderen. H Met de grasharken 11 kunt u bij muren en hoeken tot aan opstaande randen maaien. Rijd met de grasharken bij het maaien tot aan opstaande randen niet tegen voorwerpen. Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact en verwijder de grasbak.

Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik. Controleer de gazonmaaier regelmatig op zichtbare gebreken zoals losse of beschadigde messen, losse verbindingen en versleten of beschadigde delen.

Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhoudsof reparatiewerkzaamheden uit. Mocht de gazonmaaier ondanks zorgvuldige fabricageen testmethoden toch defect raken dient de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen te worden uitgevoerd.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine. Schakel de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de grasbak. Leg de machine op de rechterzijkant en controleer het mes. Vervang het mes wanneer het stomp of beschadigd is. Monteer de schotelring, het mes, de mesring en de messchroef.

Controleer dat het mes in de juiste montagestand gemonteerd is symbool moet zichtbaar zijn, zie afbeelding J en draai vervolgens de messchroef vast.

Wanneer een mes moeilijk kan worden verwijderd of gemonteerd, kan een schroevendraaier in het gat 21 worden gestoken om de aandrijving vast te zetten. Controleer dat de schroevendraaier voor het inschakelen van het apparaat weer wordt verwijderd. Maak de buitenkant van de gazonmaaier grondig schoon met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water en geen oplosof polijstmiddelen. Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het bijzonder van de ventilatieopeningen 9.

Reinig de grasharken 11 met een zachte borstel en verwijder grasresten en vastzittend vuil. Leg de gazonmaaier op zijn zijkant en maak de messen schoon. Verwijder samengeperst gras met een stuk hout of plastic. Bewaar de gazonmaaier op een droge plaats. Plaats geen andere voorwerpen op de machine. Draai de vleugelmoeren 14 los en klap de greepbeugel ineen om plaats te sparen. Let erop dat de kabels bij het samenof openklappen niet vastgeklemd worden.

Laat de greepbeugel niet vallen. De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt.

Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op: www. Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 83 dB A ; geluidsvermogenniveau 94 dB A.

Waarderingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI. Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 84 dB A ; geluidsvermogenniveau 95 dB A. Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 85 dB A , geluidsvermogenniveau 96 dB A.

Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Maskinen fjernes forsigtigt fra emballagen. Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Welcome to ManualMachine. We have sent a verification link to to complete your registration. Log In Sign Up. Forgot password? Enter your email address and check your inbox.

Please check your email for further instructions. Enter a new password. F L70 - Buch Seite 1 Mittwoch, 8. November F L70 - Buch Seite 3 Mittwoch, 8. Sicherheitshinweise Achtung! Die Bedienungsanleitung durchlesen. Scharfe Messer. Nicht zutreffend. Stromkabel von den Messern fernhalten. F L70 - Buch Seite 2 Mittwoch, 8. Zu Ihrer Sicherheit Achtung! G Inbetriebnahme Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Sekunden weiter. Nicht kurz hintereinander ausund wieder einschalten.

F L70 - Buch Seite 4 Mittwoch, 8. Messerwartung Ausschalten, Netzstecker ziehen und Grasfangkorb abnehmen. Previous Page. Next Page. Page 5: Safety Notes The operator or user is responsible for accidents or haz- Replace worn or damaged parts for safety. Ensure replacement parts fitted are Bosch approved. Do not operate the lawnmower when barefoot or wearing Always wear gardening gloves when handling or working open sandals, always wear substantial footwear and near the sharp blade.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by Snap together both top and bottom half of the a Bosch Service Centre. Page 8: Blade Maintenance not provided to remove the age the machine.

Fit the bevel washer, which is activated when the blade becomes jammed blade, blade washer and the blade bolt. Page 9: Fault Finding Clean the exterior of the machine thoroughly using a Blade soft brush and cloth. F polishes. F from the ventilation slots 9.

This manual is also suitable for: Rotak 36 Rotak 40 Rotak Print page 1 Print document 11 pages. Rename the bookmark.



0コメント

  • 1000 / 1000